Transliteration
Assalaam ai Khwajai’ Kul Khwajgaan
Assalaam ai rahbar -e- maa gurahaan
Assalaam ai aaftaab E mulk -e- chisht
Assalaam ai jaai’ tu baagh -e- bhist
Assalaam ai ruh ruh-e- Chishtiyaan
Assalaam ai Khizr (A.S.) wa Nuh (A.S) Chishtiyaan
Assalaam ai nur -e- irfaan assalaam
Assalaam ai fazl-e- rahmaan Assalaam
Assalaam ai la’l -e- rukhshaan -e- Nabiyyi (S.AW.)
Assalaam ai -e- jauhar -e- Kaan -e- ‘Ali
Assalaam ai dilbaraan raa dilbari
Assalaam ai shaahidaan zaa zayuri
Assalaam ai dard -e- paalat Murtaza wa Mustafa (S.A.W.)
Assalaam ai jaddai’ tu Fatima Radiallahu T’ala ‘Anha
Assalaam ai -e- dilbare -e- Usman (r.a) Tui’ee
Assalaam ai ‘aashiq -e- yazdaan Tui’ee
Assalaam ai dard -e- dil ke charah saaz
Assalaam ai Khwajai’ Bandah Nawaaz
Assalaam ai rahnumai’ auliyaa
Assalaam ai peshwaai’ atqiqaa ‘
Assalaam ai waaliyai’ Hindustan
Assalaam ai bandah at shah -e- jahan
Bar dare aamad bandahai’ bagarekhta
Aabrooai’ khud zi asyaan rekhta
Kun nigah -e- lutf az faiz -e- ameem
Ai Kareem, ibnul Kareem, ibnul Kareem
Aik ‘aalam aap se paaa’I muraad
Mein rahoon mehroom hokar khana zaad
Aap per raushan hein kul israar -e dil
Arz kis kis ki kare yeh muzmahil
Aik nigah -e- merhamat farmai’ye
Dar badar lillah mat phirwaai’ye
Yeh preshaani meri sab door ho
Qaid -e- gham se ab zahar najoor ho
Daastaan -e- dard -wa- gham laayaa hoon mein
Dil mein ummeed -e- karam laayaa hoon mein
Kisko haal -e- dil sunaa’un yaa Mo’een
Ab to koi’ee sunne waalaa hi naheen
Dastgiri kijiai’ ai chaarah saaz
Bandagi mazbool ho, bandanawaaz
Aik nazar apne gada per kijiai’
Daaman -e maqsood ko bhar dijiai’
Aap ka hoon, aap ka, “Sulta n -e- Hind”
Kijai’ mujh per ‘ataa, “Sulta n -e- Hind”
Aap ka kahlake ein jaa’un kahan
Yeh to farmaao’ Sheh Hindustan
Aap maalik, aap hi mukhtaar ho
Haan karam kijai’ ke bedaa paar ho
‘Aabid naa chiz hai az had malool
Mushkil aasaan kihai’ ibne Rasool (S.A.W.)
Translation……………
Salaam O’ Khwaja overlord of all the opulent;
Salaam O’ the mentor of misguided,
Salaam O’ the son of the city of the chisht;
Salaam O’ the Garden of paradise,
Salaam O’ the soul of the souls of Chishtis :
Salaam O’ the Khizar ahd Noah of Chishtis,
Salaam O’ the Vacbone of relifion;
Salaam O’ the Stack of knowledge and belief,
Salaam O’ the Effulgence of penetration;
Salaam O’ the Excellence of mercy,
Salaam O’ the Resplendent of ruby of the Prophet (S.A.W.)
Salaam O’ the jewel of quarry of ‘Ali (Radiallahu ‘Anhu),
Salaam O’ the beloved of masses;
Salaam O’ the Deponent of scim of studded religion,
Salaam O’ the Progeny of Murtaza ‘Ali and Mustafa (S.A.W.),
Salaam O’ the Kindred of Fatima (Radiallahu ‘Anha),
Salaam O’ the beloved of Usman (Radiallahu ‘Anhu)
Salaam O’ the Lover of Allah the Merciful,
Salaam O’ the Remedy of affectives;
Salaam O’ Khwaja the Benefactor,
Salaam O’ the Gude of the saints, “Auliyas” ;
Salaam O’ the Leader of the pious,
Salaam O’ the Ruler of India;
Salaam O’ the Obedient of the Lord of the worlds,
Salaam O’ the Centre of my belief;
Salaam O’ the Sacred K’abah of everyone,
I have came to you to be grasp;
I am absolutely a sinner in my eyes,
Please shower your choicest blessings upon me;
O’ Merciful son of merciful, son of merciful,
A great masses are benefitted from you;
Why should a relative of yours e deprived?
You know each and evey scret of mine;
How can an infirm air his numerous grievences,
Please shower your blessings upon me;
Please don’t leave me from door to door for the sake of Allah,
I wish all my griefs may be removed;
And I may ger the freedom from afflictions,
I have brought the legend of griefs and afflictions to you;
I have a great hope of mery from you,
To whom should I tell my grievences O’ Mo’een;
There is no one to listen to me,
Please help me at the time of need O’ the Remender:
Please accept my obedience O’ Municent,
Please glance at your beggar;
And fulfill his wishes,
I am yours only O’ Sultan -e- Hind;
Shower your blessings upon me,
Where should I go, when I am related with you’
Please tel me O’ Shah -e- Hindustan,
You are the Master and Attorney;
Best your mercy, so I should be relieved,
Abid the worthless is very much dejected;
O’ the Progeny of the Prophet Sallallahu ‘Alaih Wasallam,
No comments:
Post a Comment